Andando ad incontrare MacKenna, quando ci ha mandato a chiamare, siamo rimasti senza cibo e ci siamo fermati in un piccolo ranch.
On our way to meet Mackenna, when he sent for us we ran out of food, so we stopped at a little ranch.
Autista, perchè ci siamo fermati qui?
Driver, why are we stopped here?
Quando ci siamo fermati per il pieno, l'ho rimessa nel tuo portafoglio.
Because when we stopped to gas up I put the card back in your wallet.
Sabato ci siamo fermati a Galveston.
Saturday we drove to Galveston, and stayed there.
Ci siamo fermati un momento per fare quest'intervista.
We've pulled to the side of the road to do this interview.
Poi ci siamo fermati per un lungo tempo.
Then we stopped for a long time.
meno male che ci siamo fermati per controllare i vostri progressi, Colonnello.
It's a good thing we stopped by to check on your progress, Colonel. Make a break for the Stargate.
Ci siamo fermati solo per fare benzina e... il tizio del distributore ci ha salvato la vita.
We just stopped for gas, and... the guy at the gas station saved our lives.
E appena ci siamo fermati, circa... una dozzina di uomini sono apparsi dal nulla e ci hanno fatto scendere dal camion.
And as soon as we stopped, it was like... like a dozen guys just came out of nowhere and yanked us out of the truck.
Ci siamo fermati al Chicken Shack di fronte alla base.
And then we stopped at the Chicken Shack, across from the base.
Ci siamo fermati al Chicken Shack.
We stopped at the Chicken Shack.
Ci siamo fermati al bar a fare due chiacchiere.
We just lost track of time.
ci siamo incontrati per caso e ci siamo fermati a chiacchierare.
We just sort of ran into each other and got talking.
Quindi ci siamo fermati, a sgranchirci le gambe.
Let's see... we stopped. To stretch.
Cosi' ci siamo fermati a questo distributore di benzina.
And so we stopped at this gas station.
Possiamo ricominciare dove ci siamo fermati.
Pick up where we left off.
Davvero, ci siamo fermati quando l'hai fatto tu.
We really did, we stopped the same time you did.
Ci siamo fermati alla fortezza di Craster mentre venivamo a nord.
We stopped at Craster's Keep on the way north.
Eravamo in giro e ci siamo fermati per un drink, tutto qua.
It's just that... we were out walking, and we had a drink, that's all.
Ci siamo fermati in un granaio.
And we've stopped in a barn.
Come potete notare, non ci siamo fermati un attimo con il lavoro.
As you can see, we haven't wasted any time getting to work.
Senti, vieni da me domani mattina... e riprendiamo da dove ci siamo fermati, ok?
Come to my place tomorrow morning, we can finish where we left off.
Ma lui ha preso un melone dal furgone e l'ha nascosto... quando ci siamo fermati.
He took one from the cargo, and he hid it... when we stopped.
Hai rapinato il 7-Eleven dove ci siamo fermati?
Did you rob the 7-Eleven we stopped at? More like they robbed me.
E al ritorno ci siamo fermati a quel piccolo ristorante cinese a prendere da mangiare.
And on the way back, we stopped at that little Chinese place and got takeout.
Visto che ci siamo fermati, possiamo parlare del tempo?
And while we're stopped, um, can we talk about tempo?
Dopo la fattoria non ci siamo fermati un attimo.
After the farm, we were always moving.
Ci siamo fermati in un supermercato qui vicino.
We stopped by a supermarket on the way here.
Non capisco perche' ci siamo fermati a Filadelfia.
I don't know why we stopped here in Philly.
Ci siamo fermati per salvare un bambino da una macchina in fiamme e qualcuno ha rubato tutte le nostre cose.
We pulled over to rescue a baby from a burning car and somebody stole all of our stuff while we were distracted.
Dove ci siamo fermati l'ultima volta?
Oh, where'd we last stop? Oh, Speedy Pump.
Ci siamo fermati a fare benzina a Falluja?
We stopped for gas in Fallujah?
Ci siamo fermati in un bar, per questo siamo in ritardo.
We stopped at a bar. That's why we're late.
Dopo un mese di viaggio, ci siamo fermati alle miniere di Callisto.
A month into the trip, we stopped over at the mines on Callisto.
Non è che ci siamo fermati a fare benzina o altro...
It's not like we stopped for gas or nothing.
Noi ci siamo fermati... il camper dietro di noi invece no.
We stopped, the RV behind us didn't.
Il pianeta successivo su cui ci siamo fermati... era bellissimo.
The next planet we stopped at... it was beautiful.
Rick andra' dove ci siamo fermati, e anche Glenn.
Rick will go back to where we first broke down, and Glenn too.
Quando ci siamo fermati ho sentito delle campane suonare molto forte.
As we pulled up, I heard these loud bells. It was still dark out?
Ci siamo fermati per cambiare macchina.
We stopped the van to change cars. That's what you said.
Va bene, allora... mamma, qui e' dove siamo ora... ci siamo fermati un attimo.
Okay, so, mom, this is where we're at right now. Um, takin' a little break.
Ma non ci siamo fermati qui.
But we did not stop there.
Lei ha usato una piccola guerra per prevenirne una maggiore, così ci siamo fermati ed abbiamo avuto un ottima discussione filosofica, per decide se questa fosse una scelta giusta, condizionatamente giusta, o non giusta.
Now she used a small war to avert a larger war, so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right.
A questo punto ci siamo fermati e ci siamo chiesti, vogliamo davvero mandare in frantumi l'illusione dell'ottimismo?
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
Questo è l'apparecchio di fototerapia Firefly [Lucciola], tranne che questa volta non ci siamo fermati al prototipo.
This is the Firefly phototherapy device, except this time, we didn't stop at the concept car.
Non ci siamo fermati con un polmone su un chip.
We didn't stop with the lung on a chip.
Quando ci siamo fermati ad un semaforo, la gente nelle auto accanto faceva segni di ammirazione,
And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods.
1.3346982002258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?